Войти · Участники · Правила форума Новые сообщения · Поиск · RSS
  • Страница 6 из 7
  • «
  • 1
  • 2
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • »
Модератор форума: ScholiasT  
Вакансии
fedor-dnДата: Понедельник, 17.12.2007, 04:08 | Сообщение # 1
Aragami Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 347
Статус: Offline
Как любой другой команде, нашей тоже нужны добросовестные и ответственные люди, готовые заниматься фансабом.
Если вы считаете, что подходите, то пишите нам.

На проект Soul Eater - требуется переводчик!
Требования - достаточно хорошее знание английского, не "машинный" перевод. Приличное знание русского языка.
Контакты: ICQ: 159-734-608

Нам требуется на проект Dangu - клинеры!
Требования - хорошее знание фотошоп и желание работать с мангой.
Контакты: ICQ: 398-024-980

Мы ищем эдитора на новые проекты манги.
Требования - хорошее знание фотошоп и желание работать с мангой.
Контакты: ICQ: 470-812-214

На проект Jackals и Shigurui требуется переводчик с японского.
Требования - достаточно хорошее знание языка, чтобы не искать каждый 3-5 иероглиф по словарям. Для манги Shigurui - знание старояпонского, ну или опыт перевода с него.
з.ы.: на определённых условиях возможна даже оплата по манге Shigurui.
Контакты: ICQ: 159-734-608

Мы ищем новых переводчиков с английского и японского на новые аниме и дорамы. Если вы хотели попробовать себя, то милости просим!
Требования - достаточно хорошее знание языка, не "машинный" перевод. Приличное знание русского языка.
Контакты: ICQ: 159-734-608

Так же мы ищём:
Переводчик/редактор с японского языка - человек с хорошим знанием японского языка. Для перевода манги, аниме, дорам.
Неограниченно.
Переводчик с английского языка - перевод дорам и фильмов. Обязательное требование: безумно быть влюбленным в дорамы.
Один человек.
Редактор - человек, обладающий собственным литературным стилем и знающий грамматические, и орфографические правила русского языка. Желательно знание английского.
Один человек.
Эдитор - человек для тайпсета и вставок манги (необходим опыт работы с мангой или комиксами)
Неограничено.
Караокер - творческая личность, способная написать красивое караоке.
Один человек.
Тайпсеттер - человек знающий достаточно хорошо формат ASS. Умение работать в АФК приветствуется.
Один человек.
Энкодер - человек, достаточно хорошо знающий процесс кодирования и всё что с ним связано.
Один человек.
Quality Checker - QC - требуются люди, которые будут отсматривать и проверять готовое видео и мангу на предмет глюков и ошибок.
Требование: хорошее знание русского языка.
Неограниченно.

Пишите, не стесняйтесь, мы не кусаемся...

 
enayaДата: Воскресенье, 19.06.2011, 14:28 | Сообщение # 76
Посетитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Offline
"Переводчик с английского языка - перевод дорам и фильмов"
если место свободно, то могу приняться за это дело
жду сообщения в личку.


Сообщение отредактировал enaya - Воскресенье, 19.06.2011, 14:39
 
ukiyoДата: Суббота, 13.08.2011, 17:50 | Сообщение # 77
Посетитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Offline
Quote (fedor-dn)
Переводчик/редактор с японского языка - человек с хорошим знанием японского языка

Предлагаю свою кандидатуру. Есть опыт в переводе манги.
 
thukДата: Суббота, 13.08.2011, 20:20 | Сообщение # 78
Продвинутый
Группа: Aragami
Сообщений: 90
Статус: Offline
ukiyo, здравствуйте. Какими бы проектами хотели заниматься? И с какой мангой работали? Ответ мона здесь дать или в личку мне.

Сообщение отредактировал thuk - Суббота, 13.08.2011, 20:21
 
StillGirlДата: Среда, 17.08.2011, 14:13 | Сообщение # 79
Посетитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Статус: Offline
Здравствуйте! Хотелось бы начать переводы аниме или дорам (неважно) с английского языка или заняться редактированием. Опыт работы имеется. onion_11
 
DaidzobuДата: Четверг, 18.08.2011, 20:23 | Сообщение # 80
Отаку-кун
Группа: Aragami
Сообщений: 178
Статус: Offline
StillGirl, здравствуйте. Обращайтесь в аську 104367502 или скажите, как с вами связаться.

Это просто слов игра. Только ветер помнит её.
 
NerygiДата: Среда, 12.10.2011, 19:00 | Сообщение # 81
Посетитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Offline
Переводчик(с английского)/Эдитор =3 Займусь переводом/редактированием манги с превеликим удовольствием =) Пишите на мыло kitsuoo@gmail.com
 
Poccu9iДата: Суббота, 15.10.2011, 16:37 | Сообщение # 82
Продвинутый
Группа: Администраторы
Сообщений: 96
Статус: Offline
Nerygi, я бы посоветовал взять инициативу в свои руки и обратиться к нашим мангакам. Им как раз нужны люди.
 
ScholiasTДата: Суббота, 15.10.2011, 20:25 | Сообщение # 83
Проверенный
Группа: Aragami
Сообщений: 129
Статус: Offline
Nerygi, А точнее можно сразу выйти на Тука, если он сам не напишет.
 
РитаДата: Понедельник, 24.10.2011, 21:13 | Сообщение # 84
Посетитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Статус: Offline
Здравствуйте.
Меня интересует вакансия переводчика дорам и фильмов с английского языка.
Не могли бы вы поподробнее описать условия и т.д.

К слову, я очень сильно люблю дорамы)


Сообщение отредактировал Рита - Понедельник, 24.10.2011, 21:14
 
Akira_desuДата: Вторник, 25.10.2011, 12:11 | Сообщение # 85
Отаку
Группа: Aragami
Сообщений: 442
Статус: Offline
Рита, напишите мне в аську 415-297-428

Should I trade the breath of my life for freedom?
 
РитаДата: Вторник, 25.10.2011, 13:52 | Сообщение # 86
Посетитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Статус: Offline
Прошу прощения, Akira_desu, но у меня нет аськи) Только скайп и контакт

Сообщение отредактировал Рита - Вторник, 25.10.2011, 15:09
 
NeedДата: Суббота, 19.11.2011, 11:23 | Сообщение # 87
Посетитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Offline
Хотел бы работать Тайпсеттером и Quality Checker. Можно связаться по скайп вот моё имя dynamesgn-002, либо mail mbashlakov@gmail.com. Мою работу здесь можете скачать и посмотреть http://www.animelayer.ru/details.php?id=34715 и можете написать как я её оформил.Я работал с помощи программы Aegisub.

Сообщение отредактировал Need - Суббота, 19.11.2011, 23:04
 
creezeДата: Понедельник, 19.12.2011, 17:59 | Сообщение # 88
Посетитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Offline
Каничи ва !!!
хочу переводить сабы с английского, редактировать тексты, вазмите в команду!!) сама я рисую мангу и схожу с ума по аниме и дорамам уже где то лет больше 10 ))
пишите пожалуйста на адрес: cool.mangaka@gmail.com

Заранее большое спасибо,
с уважением,
Оля.
 
DaidzobuДата: Понедельник, 16.01.2012, 19:47 | Сообщение # 89
Отаку-кун
Группа: Aragami
Сообщений: 178
Статус: Offline
Quote (creeze)
Каонничи ва !!!
хХочу переводить сабы с английского, редактировать тексты, ваозьмите в команду!!) сCама я рисую мангу и схожу с ума по аниме и дорамам уже где-то лет больше 10-ти. ))
пПишите, пожалуйста, на адрес: cool.mangaka@gmail.com

Заранее большое спасибо,
с уважением,
Оля.

Редактором чего, Оля?

P.S.: Странно, почему цитата всегда получается от предыдущего?


Это просто слов игра. Только ветер помнит её.

Сообщение отредактировал Daidzobu - Понедельник, 16.01.2012, 22:21
 
HappinesДата: Суббота, 21.04.2012, 20:01 | Сообщение # 90
Посетитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Offline
Хорошо владею английским,очень хочу переводить.Могу переводить все что угодно-от манги и до дорам ^^
жду вашего ответа в личке)
 
  • Страница 6 из 7
  • «
  • 1
  • 2
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • »
Поиск:
Rambler's Top100 bigmir)net TOP 100
Дизайн: Archer & Timekiller, Action Manga Team.       Aragami fansub group © 2007-2024