|
Дорамы и фильмы, которые мы смотрим.
| |
VJ | Дата: Воскресенье, 22.11.2009, 15:44 | Сообщение # 286 |
Отаку-сама
Группа: Проверенные
Сообщений: 781
Статус: Offline
| Quote (DVR) Hatsukoi 2000-го года Я как раз минут 15 назад закончил его тест-прогон ) с файлом-комментом вот разбираюсь. тебе саб сейчас кинуть или уже апосля ретайминга и финальных редактур? Quote Ну уж ты-то фильм с Ленкой должен был давно посмотреть, надо было смело рекомендовать... Много раз тут говорилось, что я его перевожу )
Сообщение отредактировал VJ - Воскресенье, 22.11.2009, 15:58 |
|
| |
DVR | Дата: Воскресенье, 22.11.2009, 17:18 | Сообщение # 287 |
Отаку-сан
Группа: Проверенные
Сообщений: 359
Статус: Offline
| Quote (VJ) Много раз тут говорилось, что я его перевожу Как-то я это прошлёпал... Я думал, что ты halfway переводишь... Саб скинь через недельку, сразу пересматривать точно не буду, а вот чуть позже с удовольствием. P.S. Это ты молодец, что такой фильм переводишь.
|
|
| |
VJ | Дата: Воскресенье, 22.11.2009, 21:43 | Сообщение # 288 |
Отаку-сама
Группа: Проверенные
Сообщений: 781
Статус: Offline
| Halfway переводит хаха с японского, я редактирую. Hatsukoi тоже мы с ним на пару. Я урезал, урезал этот громоздкий ансаб, но в конце концов уже не понимал, что резать, а что оставлять, и попросил помочь. Как ни странно, в других фильмах, где объем произносимого еще больше, таких проблем не возникло. Даже с быстроговорящими корейцами в Superstar'е справляюсь. Между прочим, главную мелодию Хацукою я здесь постил парой странниц назад. Еще у меня есть допы общей продолжительностью минут 35. Без каких-либо сабов, но, если ты попросишь хаху перевести их, отказать он не сможет ) На самом деле их, конечно же, смотреть надо на предмет перевода. Скажем, там немало текста, зато в это время не говорят. Релизить же я их буду в любом варианте. Добавлено (22.11.2009, 20:43) --------------------------------------------- DVR, интересно, что скажешь насчет Halfway. по-моему, он в разы лучше понравившегося тебя Lemon no Koro. но есть разница: в отличие от Hatsukoi и того же "Лимонного времени", в Halfway нет слащавости и соплей. снят он ручной камерой в непринужденной, можно сказать, полудокументальной манере. а Oppai Volleyball снят на старую пленку. вкупе с ретро-песнями хороший антураж получился. p.s. поднимаемся мы сегодня в зал на игру турнира по миньке, и я шутливо говорю: «а чего это вся известность Джанаеву досталась - тоже хочу, пропущу парочку в его стиле». уже на 3-й минуте и пустил )
Сообщение отредактировал VJ - Воскресенье, 22.11.2009, 21:46 |
|
| |
DVR | Дата: Понедельник, 23.11.2009, 06:56 | Сообщение # 289 |
Отаку-сан
Группа: Проверенные
Сообщений: 359
Статус: Offline
| По Первой Любви: там единственно я не врубился, в финале в ансабе не было никаких обращений, а в речи были. Там тот мальчик стал её парнем? Или это было левое имя, которое в фильме не упоминалось? И я не согласен про слащавости. Имхо замечательная мелодрама, берущая за душу. Я как раз и боялся, что фильм с таким названием окажется сопливым, а всё очень достойно. Про допы просить не буду, пусть лучше фильмы переводит. :) Значит на Халфвей ансаба так и не появилось? Ну надо же какой уникальный релиз получается. Quote (VJ) вкупе с ретро-песнями Кому что... Мне там больше ретро-автомобили запомнились. :) NB Обещание про рецензию я не выполнил. :( Но так уж получилось: сделал картинки, полез за инфой в инет, потом сел писать рецензию, и вместо неё сделал черновик перевода. :( Мля... Теперь надо песни переводить, без них никуда... Никто не знает переводчиков корейских песен? Я рифмовать не умею. ;)Добавлено (23.11.2009, 05:56) --------------------------------------------- Кстати, с потрясением выяснил, что нет ни одного перевода песни Ариран на русский. Ни одного!!!
|
|
| |
Akira_desu | Дата: Понедельник, 23.11.2009, 07:45 | Сообщение # 290 |
Отаку
Группа: Aragami
Сообщений: 442
Статус: Offline
| Quote Никто не знает переводчиков корейских песен? Я рифмовать не умею. ;) Я и с тайского рифмовал. Мне только подстрочник надо :)
Should I trade the breath of my life for freedom?
|
|
| |
DVR | Дата: Понедельник, 23.11.2009, 08:58 | Сообщение # 291 |
Отаку-сан
Группа: Проверенные
Сообщений: 359
Статус: Offline
| Akira_desu, если я не ошибаюсь, то lemon no koro не зарелизен только из-за отсутствия перевода песни. :) По крайней мере я по данному переводу давно уже отбомбился. :)
|
|
| |
Akira_desu | Дата: Понедельник, 23.11.2009, 11:34 | Сообщение # 292 |
Отаку
Группа: Aragami
Сообщений: 442
Статус: Offline
| Ты не ошибаешься, но там песня была гадко сложная. Ту же песню с тайского я сделал за полчаса и получилось лучше чем в лимоне. Я вот тоже как отсмотрю саб с готовой песней, то отбомблюсь. Но руки не доходят.
Should I trade the breath of my life for freedom?
|
|
| |
VJ | Дата: Понедельник, 23.11.2009, 12:58 | Сообщение # 293 |
Отаку-сама
Группа: Проверенные
Сообщений: 781
Статус: Offline
| Quote Там тот мальчик стал её парнем? Или это было левое имя, которое в фильме не упоминалось? это именно тот мальчик, который до того несколько раз появлялся на экране. Quote И я не согласен про слащавости. Имхо замечательная мелодрама, берущая за душу. да мне тоже она понравилась ) мне лишь надо было как-то показать разницу режиссур. если бы Hatsukoi и Lemon были действительно сопливыми, я бы за них не взялся.
|
|
| |
DVR | Дата: Понедельник, 23.11.2009, 14:48 | Сообщение # 294 |
Отаку-сан
Группа: Проверенные
Сообщений: 359
Статус: Offline
| Quote (VJ) показать разницу режиссур Я, слава богу, давно переболел так называемым "арт-хаусом", так что на финтифлюшки мне плевать. Главное, это то войсдействие которое оказывает фильм. А уж если фильм оказывается близок моему личному опыту, то вообще пофиг на стили... Неужели я до сих пор ругал только музыку? Так вот: кинематограф тоже давно мёртв! :) Ну вот нет нынче режика вроде Копполы, который осмелится снять Apocalypse Now (пример привожу лишь в силу масштабности и жертвенности. Кто ещё способен на такое?) Так что все эти фигнюшечки меня мало трогают. Вот я вроде не отписывался про Swallowtail... Хорошее кино, но понтов слишком много... Проще надо быть. Право на сложность надо заслужить. А сейчас любой начинающий режиссёр пытается показать, какой он крутой. Поэтому же мне не понравился Down the Drain Ягути... Понты не катят! Вернее на них разводят молодёжь и только... Ну и любителей артхауса. На местном форуме, я главный адвокат дьявола (в каноническом смысле) против арт-хауса. :)
|
|
| |
VJ | Дата: Вторник, 24.11.2009, 00:35 | Сообщение # 295 |
Отаку-сама
Группа: Проверенные
Сообщений: 781
Статус: Offline
| Ты же знаешь, что мне сейчас больше всего и нравятся повседневные простые фильмы. Так вот Halfway - проще некуда. Но как бы ты ни ратовал за простоту, он может тебе понравится куда меньше того же Hatsukoi, ибо людям нужны эмоции и позитивно-умиленные сцены, рассчитанные на широкий круг зрителей. А в корейских картинах, между прочим, простоты и близко нет: даже самые хорошие мелодрамы сделаны в слащаво-сказочном стиле ) Вот тебе еще один мега-простецкий фильм на просмотр: Moe no suzaku. Добавлено (23.11.2009, 16:00) --------------------------------------------- Качаем ) Superstar Gam Sa-Yong 수퍼스타 감사용 (2004) NTSC 2xDVD 12.69 GB Добавлено (23.11.2009, 23:35) --------------------------------------------- Вам не кажется, что в А. более серьезно подходят к фансабу? Мы лишь с редактором и близко не стояли. Quote Координатор: Zamoro4ka Перевод: amane_neko Редактура: Zamoro4ka, ali-san QC: ali-san, Zamoro4ka
Сообщение отредактировал VJ - Понедельник, 23.11.2009, 17:00 |
|
| |
fedor | Дата: Вторник, 24.11.2009, 03:39 | Сообщение # 296 |
Aragami 課長
Группа: Администраторы
Сообщений: 534
Статус: Offline
| Quote Вам не кажется, что в А. более серьезно подходят к фансабу? Мы лишь с редактором и близко не стояли. Quote Координатор: Zamoro4ka Перевод: amane_neko Редактура: Zamoro4ka, ali-san QC: ali-san, Zamoro4ka Это сильно! Я плакал... :)
|
|
| |
DVR | Дата: Вторник, 24.11.2009, 05:14 | Сообщение # 297 |
Отаку-сан
Группа: Проверенные
Сообщений: 359
Статус: Offline
| VJ, ага, значит понятийная путаница. Дело в том, что "проще" как раз корейские мелодрамы, они сняты обычно, без изысков и легко воспринимаются зрителем. А вот когда режиссёр пытается как-то вывернуться, то получается как раз сложнее. Я не смотрел Moe no suzaku, но по описанию, там как раз всё непросто, там режиссёр искал новые средства выражения, делал псевдо-документальный фильм. Потому скорее всего и зрителей он собрал мало, а вот награды на фестивалях наверняка получал...
|
|
| |
xaxa | Дата: Вторник, 24.11.2009, 12:19 | Сообщение # 298 |
Отаку-сама
Группа: Проверенные
Сообщений: 707
Статус: Offline
| holy crap! нас обставили!)) http://www.fansubs.ru/base.php?id=2710
|
|
| |
VJ | Дата: Вторник, 24.11.2009, 15:18 | Сообщение # 299 |
Отаку-сама
Группа: Проверенные
Сообщений: 781
Статус: Offline
| в маджонг кто желает сыграть? только мне сначала научиться надо )
|
|
| |
Akira_desu | Дата: Вторник, 24.11.2009, 16:12 | Сообщение # 300 |
Отаку
Группа: Aragami
Сообщений: 442
Статус: Offline
| Quote holy crap! нас обставили!)) Она мне ещё в октябре сообщила о себе и предложила гуманитарную помощь в виде тайминга. Я усиленно делаю вид, что этого перевода не существует.
Should I trade the breath of my life for freedom?
|
|
| |
|
|