Войти · Участники · Правила форума Новые сообщения · Поиск · RSS
Модератор форума: Akira_desu  
Дорамы и фильмы, которые мы смотрим.
Akira_desuДата: Среда, 11.01.2012, 15:44 | Сообщение # 1681
Отаку
Группа: Aragami
Сообщений: 442
Статус: Offline
Quote
зачем же себя так мучить?))

Просмотр с япсабом - тренировка и наслаждение в одном :) Ансаб для сверки после просмотра серии в особо трудных местах.


Should I trade the breath of my life for freedom?
 
DVRДата: Воскресенье, 15.01.2012, 14:59 | Сообщение # 1682
Отаку-сан
Группа: Проверенные
Сообщений: 359
Статус: Offline
А-а-а, так вот почему Виджи захотел посмотреть Овертайм: там его Ленка разбивает объектив фотика на штуку баксов... :)

Добавлено (12.01.2012, 09:30)
---------------------------------------------
Кстати, пока смотрел чехословацкий сериал, то заметил, что стал меньше выпивать. Потом вернулся к корейским, а там в каждой серии, если не облюют пол-Сеула, то как минимум на своих двоих до дома не дойдут. Ну и я не отстаю... На праздниках в качестве меры предосторожности смотрел японские сериалы. Ужасно скучно они потребляют спиртное. Никакого желания их поддержать нет. Вот и сейчас смотрю Овертайм, а там хоть и бухают напропалую, а эффекта никакого...

Добавлено (15.01.2012, 14:59)
---------------------------------------------
В кои-то веки нарвался на по-настоящему отличный фильм: A Good Rain Knows (имеются в виду строки Ду Фу "Добрый дождь, свою он знает пору...") Режиссёр настолько известен, что даже вы наверное видели, что-нибудь из его фильмов. (Happiness, April Snow, Christmas in August.) Но, как ни странно, его лучшие фильмы почему-то мало известны. За границей Кореи никто не знает культовый фильм "Однажды весною", а этот фильм ничуть не хуже. И тоже как-то прошёл без лишнего шума. Но смотреть однозначно стоит. Как и мой любимейший One fine spring day.

 
VJДата: Воскресенье, 15.01.2012, 15:55 | Сообщение # 1683
Отаку-сама
Группа: Проверенные
Сообщений: 781
Статус: Offline
Quote
что даже вы наверное видели

как ты мог усомниться, что я мог пропустить лучшую корейскую повседневность "Рождество в Августе"?))
A Good Rain Knows и One fine spring day попробую глянуть.
 
DVRДата: Понедельник, 16.01.2012, 02:50 | Сообщение # 1684
Отаку-сан
Группа: Проверенные
Сообщений: 359
Статус: Offline
На "Однажды весною" даже есть руссаб с корейского дивиди. Сам узнал лишь недавно...
 
DaidzobuДата: Понедельник, 16.01.2012, 21:23 | Сообщение # 1685
Отаку-кун
Группа: Aragami
Сообщений: 178
Статус: Offline
Примерно полгода назад с огромным трудом досмотрел корейскую аниму "Зимняя соната". Никак не мог понять - меня корейский так раздражает или ещё что-то?
На выходных посмотрел два корейских фильма - "Ха-ха-ха" (который осилил только на треть, остальное промотал и стёр. С Хон Сан Су в качестве режиссёра (2010)) и Волшебство/Magic/Yosul (2010, режиссер Ку Хэ Сон). И наконец-то понял, почему корейцы мне не в дугу.
У них деревянные лица, монотонный язык, а чувства они рассказывают словами. И в фильмах, и в аниме.
Я от такого уже отвык.
У них только два выражения на лицах - нейтральное и весёлое. Остальное они монотонно излагают словами. Даже рассерженная экскурсовод выражала эмоции повышением тона и размахиванием руками. А речь осталась монотонно-вялой и не-эмоциональной.
Ужас.
"Магия" вполне красивая - хорошая музыка и сюжет, у девушки прекрасный голос. Я даже содрал себе в мп3 партию виолончели, когда они в кафе. Но когда девушка страдает без слёз - я этого не чувствую и не понимаю.
Чтобы заесть это безобразие, посмотрел японскую "Toki o kakeru shojo". Фильм снят по мотивам, а не повторяет аниму. ИМХО, очень достойная вещь. Есть, где прослезиться.
Quote (DVR)
Кстати, пока смотрел чехословацкий сериал, то заметил, что стал меньше выпивать.

А я на Koi no Chikara чуть не спился. Хорошо, что только 11 серий.
И теперь я знаю, что буду переводить после Одору. Посмотрел пока только 5 серий, но очень понравилось. "Из северной страны" - вроде так будет правильно перевести её название?
Поправьте, если что.


Это просто слов игра. Только ветер помнит её.
 
VJДата: Понедельник, 16.01.2012, 23:48 | Сообщение # 1686
Отаку-сама
Группа: Проверенные
Сообщений: 781
Статус: Offline
Quote
На "Однажды весною" даже есть руссаб с корейского дивиди. Сам узнал лишь недавно...

ты, помнится, хвалил ансабы на лицензионных двд к корейским фильмам\сериалам.
но вот русаб... типичное калькирование ансаба в лучших вариациях конвейера.

насчет корейцев и кинопредпочтений размышлял, но отпишусь как-нить в жж. и Koi no Chikara, пронизанный стрелами амура критики, туда приплету )


Сообщение отредактировал VJ - Понедельник, 16.01.2012, 23:51
 
xaxaДата: Понедельник, 16.01.2012, 23:54 | Сообщение # 1687
Отаку-сама
Группа: Проверенные
Сообщений: 707
Статус: Offline
Quote (Daidzobu)
На выходных посмотрел два корейских фильма ... У них деревянные лица, монотонный язык, а чувства они рассказывают словами. И в фильмах, и в аниме.

как такой сочный язык как корейский может быть монотонным? 0_0
фильмов тех не видел, но могу лишь посоветовать попробовать что-нибудь ещё. хотя, если такая антипатия к корейскому, как у меня к китайскому, то, возможно, действительно не твоё.

Quote (Daidzobu)
"Toki o kakeru shojo". Фильм снят по мотивам, а не повторяет аниму.

эм, анима, как и фильм, сняты по мотивом романа... какого года, кстати, фильм? 1983 или 2006?

Quote (Daidzobu)
"Из северной страны" - вроде так будет правильно перевести её название?

с северных территорий)) а если серьёзно, то дословно - да. но мне почему-то страна не нравится. мб что-то вроде "Из северных/снежных краёв"?
 
DaidzobuДата: Вторник, 17.01.2012, 00:51 | Сообщение # 1688
Отаку-кун
Группа: Aragami
Сообщений: 178
Статус: Offline
Quote (xaxa)
хотя, если такая антипатия к корейскому, как у меня к китайскому, то, возможно, действительно не твоё.

Я китайский легче переношу, чем корейский. Думал - может просто не повезло с кино? Но что-то это "не повезло" затянулось.

Quote (xaxa)
какого года, кстати, фильм? 1983 или 2006?

2010
Режиссер: Масааки Танигучи
В ролях: Рииса Нака, Akinobu Nakao, Наруми Ясуда, Масанобу Кацумура, Каньджи Ишимар и тыды.

Quote (xaxa)
с северных территорий)) а если серьёзно, то дословно - да. но мне почему-то страна не нравится. мб что-то вроде "Из северных/снежных краёв"?


Пока это только в планах, так что будет время подумать. Пока актуально (по приоритету) - Ласт Экзайл, Kino и Одору. А там посмотрим.

P.S. Кстати, "Хоккайдо" в дословном переводе - "Северный морской путь". Меня это радует. Почему-то. :)


Это просто слов игра. Только ветер помнит её.

Сообщение отредактировал Daidzobu - Вторник, 17.01.2012, 01:07
 
xaxaДата: Среда, 18.01.2012, 14:04 | Сообщение # 1689
Отаку-сама
Группа: Проверенные
Сообщений: 707
Статус: Offline
ай, фу, 2010 конечно. с анимэ попутал.

Добавлено (18.01.2012, 14:02)
---------------------------------------------
продолжаю смотреть старьё. всё супер, но блииииин, где хоть какая-нибудь романтика? такие щёчки и совсем без романтики - преступление против народа))

Добавлено (18.01.2012, 14:04)
---------------------------------------------
зы: это Асада Миёко, если что.

 
DVRДата: Четверг, 19.01.2012, 05:23 | Сообщение # 1690
Отаку-сан
Группа: Проверенные
Сообщений: 359
Статус: Offline
http://jdramas.livejournal.com/3782936.html
Ого, опять трупики гримируют... О_о
 
VJДата: Четверг, 19.01.2012, 12:08 | Сообщение # 1691
Отаку-сама
Группа: Проверенные
Сообщений: 781
Статус: Offline
Quote (DVR)
http://jdramas.livejournal.com/3782936.html

каст слишком попсовый, чтобы чего-то достойного ожидать.
 
DVRДата: Пятница, 20.01.2012, 05:50 | Сообщение # 1692
Отаку-сан
Группа: Проверенные
Сообщений: 359
Статус: Offline
Есть такое... Первую серию скачал, в воскресенье посмотрю, станет понятней.
 
VJДата: Воскресенье, 22.01.2012, 04:41 | Сообщение # 1693
Отаку-сама
Группа: Проверенные
Сообщений: 781
Статус: Offline
Досмотрел наконец-то Solanin. В русской озвучке. Вердикт - унылая нуднятина.
Причины сего (вкупе и мои вкусовые, и не имеющие прямого отношения к кину):
- Ужасная озвучка и перевод. Показательный пример того, как озвученный дословный перевод печально влияет на просмотр. Озвучка же простая начитка текста, да при этом анимешными писклявыми голосами (они наверняка по основной своей деятельности аниме и звучат). И еще эту озвучку можно показывать новичкам фансаба как учебное пособие. То бишь это наглядная иллюстрация того, что все фразы в сабе надо делать реалистично-жизненными - так, будто герои и правда их произносят. Но вообще те, кто озвучивал, повинны в убиении фильма не меньше переводчиков, ибо у меня просто в голове не укладывается, насколько можно быть амебным растением, чтобы такое свое творение посчитать достойным выхода за пределы своего хикикоморского системного блока.
- Показная эфемерная умиленно-позитивная оболочка фильма. Её можно сравнить с состоянием переводчиков и озвучальщиков. Вроде грустить надо, переживать, включать голову, но все как-то уныло. Даже героиня Миядзаки соответствует тому. Она будто не вышла из образа тех рекламных клипов Блю Хартсов.
В природе существует ложный белый гриб. Так вот "Соланин", по-моему, ложная повседневность.
 
xaxaДата: Воскресенье, 22.01.2012, 20:52 | Сообщение # 1694
Отаку-сама
Группа: Проверенные
Сообщений: 707
Статус: Offline
Quote (VJ)
Так вот "Соланин", по-моему, ложная повседневность.

ого, рождение новой терминологии))

Добавлено (22.01.2012, 20:52)
---------------------------------------------
кстати, что сейчас в сообществе jdramas происходит в связи с закрытием MU? я там немного забанен ^^;

 
DVRДата: Среда, 25.01.2012, 02:34 | Сообщение # 1695
Отаку-сан
Группа: Проверенные
Сообщений: 359
Статус: Offline
xaxa, паникуют, но ничего не решено. Выжидают.

VJ, ага, посмотрел первую серию про будни похоронщиков - фигня. Каст очень слабый. Папанька умер в первой серии, сенсей из Okuribito появился два раза за серию, Соримати свалил из дома, и его тоже не показывают. А остальные... :( С точки зрения сюжета, они решили показывать не будни похоронного бюро, а расследования смертей. :( Вычёркиваю...

Добавлено (25.01.2012, 02:34)
---------------------------------------------
Вчера случайно узнал, что же за корейский фильм Ха-ха-ха. Оказалось, что это фильм моего самого нелюбимого корейского режиссёра, фильмы которого я тут поливал говном неоднократно (когда хаха хотел сходить на фестиваль, когда я смотрел его фильмы с Ко Хён Чжон). М-да...

 
Поиск:
Rambler's Top100 bigmir)net TOP 100
Дизайн: Archer & Timekiller, Action Manga Team.       Aragami fansub group © 2007-2024