Добавлен перевод 5 серии. Советую серию смотреть очень внимательно или половины не поймёте. В серии много намёков на действие, но само действие не показано.
5 серия: Посвящение в тайну скрытого меча
Комментарии к серии: 1. Усимата удивляется, что Ирако Сэйгэн - лучший ученик - сын торговца. Дело в том, что в период сёгуната Токугава в обществе существовала строгая классовая иерархия. Класс самураев был высшим. Далее шел класс крестьян, потом - класс ремесленников, и только затем - класс торговцев. Ниже по социальному статусу стояли нищие и "эта" (отверженные, выполнявшие наиболее постыдные, с точки зрения самураев, работ - выделка кожи и прочее кожевенное производство, уборка нечистот). Так что Ирако, являясь лучшим учеником, остается при этом на низшей социальной ступеньке.
2. Ирако Сэйгэн приносит маме "моти" - пирожки (лепешки) из толченого клейкого риса. Стоит отметить, что традиционно моти готовят на новогодние праздники; Ирако приходит к маме 30 декабря - то есть перед новым годом.
3. Коган Ивамото, рассматривая меч, говорит о линии закалки лезвия. Линия закалки лезвия ("хамон") отмечает границу между закаленной сталью лезвия клинка и незакаленной сталью, и представляет собой узкую дымчато-бледную линию, состояющую из смеси мелкозернистых мартенсита и тростита ("ниои"), которые образуются при медленном охлаждении стали. Чтобы разглядеть ниои, нужно держать хорошо отполированный меч под углом 20°-30° по отношению к источнику света на расстоянии около 20 см от клинка (чем и занимается Коган Ивамото). Как правило, ниои можно увидеть на клинке хорошего качества, умело отполированном. Именно поэтому Коган, рассмотрев меч, отмечает, что Фудзики молодец.
4. Набор предметов, которые Миэ увидела в чашке у Усиматы, обычно использовались перед поединком как приносящие удачу. Катигури (сушеные каштаны): "кати" - "победа". Комбу (морская капуста): "ёрокобу" - "быть счастливым, радоваться". Утяваби (измельченные морские уши): "утябуру" - "ударить".