Дорамы и фильмы, которые мы смотрим.
|
|
VJ | Дата: Пятница, 19.10.2012, 10:50 | Сообщение # 2191 |
Отаку-сама
Группа: Проверенные
Сообщений: 781
Статус: Offline
| товарищи, как отсюдова качать? http://www.verycd.com/topics/421976/
|
|
| |
xaxa | Дата: Пятница, 19.10.2012, 13:13 | Сообщение # 2192 |
Отаку-сама
Группа: Проверенные
Сообщений: 707
Статус: Offline
| подозреваю, что, чтобы увидеть линку, нужно сначала зарегистрироваться, а потом качать ослом. или её там больше нет: On 23 January 2011, eD2k links to all the music, movies and TV series on the site were removed.
|
|
| |
VJ | Дата: Пятница, 19.10.2012, 14:15 | Сообщение # 2193 |
Отаку-сама
Группа: Проверенные
Сообщений: 781
Статус: Offline
| ах ослом. через поиск все нашлось и без линков. только вряд ли закачается. остается вариант с ютаба с двумя хардсабами
|
|
| |
xaxa | Дата: Вторник, 23.10.2012, 01:57 | Сообщение # 2194 |
Отаку-сама
Группа: Проверенные
Сообщений: 707
Статус: Offline
| раз уж начал смотреть онгоинг Going My home, то решил «разбавить» его ещё несколькими, а ждать новых серий совсем невмоготу. выбрал пока пару штук, у которых переводы первыми появились и каст с историей показались привлекательными: Kekkon Shinai, Tokyo Airport. Kekkon Shinai - типичная история про женщин за 30, но зато с Амами Юки и Канно Михо. ничего хорошего не ожидал, но оказалось довольно симпатично и ненапряжно. Tokyo Airport - история про авиадиспетчеров. тема, конечно, очень интересная - особенно для такого любителя аэропортов как я - и необычная, но блииииин... до чего же там всё огламурено... большая часть героев (в том числе и главная в исполнении Кёко Фукады) - женщины модельной внешности, и это в такой-то мужской профессии. да и вообще не серьёзно там как-то всё и неправдоподобно. но всё равно аэропортная тема очень интересная, поэтому буду продолжать смотреть.
ну, и ещё, пожалуй, нужно будет глянуть Priceless, новую дораму Кимуры Такуи и Карины, но что-то совсем не тянет...
Добавлено (23.10.2012, 01:57) --------------------------------------------- уже писал про него, но повторюсь, т.к. посмотрел.
Robo-G довольно прикольным оказался, смотреть можно.
ps: о, оказывается, его уже и Пеликан перевёл http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4224049
Сообщение отредактировал xaxa - Вторник, 23.10.2012, 01:59 |
|
| |
VJ | Дата: Вторник, 23.10.2012, 10:12 | Сообщение # 2195 |
Отаку-сама
Группа: Проверенные
Сообщений: 781
Статус: Offline
| Quote о, оказывается, его уже и Пеликан перевёл
про капс он забыл?)
|
|
| |
xaxa | Дата: Вторник, 23.10.2012, 10:40 | Сообщение # 2196 |
Отаку-сама
Группа: Проверенные
Сообщений: 707
Статус: Offline
| вот ты его не любишь))
|
|
| |
VJ | Дата: Вторник, 23.10.2012, 12:36 | Сообщение # 2197 |
Отаку-сама
Группа: Проверенные
Сообщений: 781
Статус: Offline
| в тему про Ягути http://www.nihongo.aikidoka.ru/news_admin/881-japan-films-2012.html насколько помню, эти два его фильма в инете встречаются лишь с фан-руссабом. было бы интересно сравнить.Добавлено (23.10.2012, 12:36) ---------------------------------------------
Quote вот ты его не любишь)) а вообще у него есть и громадный плюс. набил руку, но не останавливается, в отличие от нас. то бишь может конвейерить со скоростью сапсана, но при этом качество будет весьма достойное.
|
|
| |
xaxa | Дата: Вторник, 23.10.2012, 16:17 | Сообщение # 2198 |
Отаку-сама
Группа: Проверенные
Сообщений: 707
Статус: Offline
| однако у них там перерывчики... судя по русским названиям, я смотрел только Семейные игры и Звонок. «Семейные игры» хороший, посмотреть/сходить стоит. ну, и ради профсубтитров тоже))
|
|
| |
Poccu9i | Дата: Вторник, 23.10.2012, 18:55 | Сообщение # 2199 |
Продвинутый
Группа: Администраторы
Сообщений: 96
Статус: Offline
| Никто сабов к Shinsengumi keppuroku (1966) не встречал?
|
|
| |
VJ | Дата: Среда, 24.10.2012, 00:40 | Сообщение # 2200 |
Отаку-сама
Группа: Проверенные
Сообщений: 781
Статус: Offline
| а кто-нить из местных переводил "Охаё" как просто "Привет"? ведь на самом деле это более правильный перевод, чем "Утречко" или "Доброе утро" в контексте разговора детей\подростков\близких людей. смотрю тут Bokura Ga Ita, думаю как раз об этом и - бац! - раздумья превратились в явь. до того такой фривольной интерпретации "Охаё" не встречал или же попросту не замечал.
Сообщение отредактировал VJ - Среда, 24.10.2012, 00:43 |
|
| |
xaxa | Дата: Среда, 24.10.2012, 01:13 | Сообщение # 2201 |
Отаку-сама
Группа: Проверенные
Сообщений: 707
Статус: Offline
| не припомню, чтобы я вообще детей переводил))
|
|
| |
VJ | Дата: Среда, 24.10.2012, 13:13 | Сообщение # 2202 |
Отаку-сама
Группа: Проверенные
Сообщений: 781
Статус: Offline
| Quote (xaxa) не припомню, чтобы я вообще детей переводил)) Саня, расслабся, закон о педофилии приняли лишь в России ))
|
|
| |
xaxa | Дата: Среда, 24.10.2012, 15:02 | Сообщение # 2203 |
Отаку-сама
Группа: Проверенные
Сообщений: 707
Статус: Offline
| хана, значит, всем, кто переводил Usagi Drop))
|
|
| |
Akira_desu | Дата: Среда, 24.10.2012, 18:49 | Сообщение # 2204 |
Отаку
Группа: Aragami
Сообщений: 442
Статус: Offline
| Робо джи лежит для просмотра, но смотреть буду в оригинале. А я еще в переводы вернусь. Где-то в течение года.
Should I trade the breath of my life for freedom?
|
|
| |
Daidzobu | Дата: Среда, 24.10.2012, 20:28 | Сообщение # 2205 |
Отаку-кун
Группа: Aragami
Сообщений: 178
Статус: Offline
| Quote (VJ) переводил "Охаё" как просто "Привет"? ведь на самом деле это более правильный перевод
Не знаю, чем он более правильный, но в "Королеве" охаёкают обычно дети по пути в школу. И можно было бы перевести как хочешь, если бы им учителя в ответ тоже не охаёкали. Но учитель не может ученику сказать "привет", потому всякие вольности и пресекались. И когда на слух идёт лавина охаёков, а перевод этой лавины состоит из разных слов - у зрителя может зародиться подозрение, что здесь что-то не так. :)
Это просто слов игра. Только ветер помнит её.
|
|
| |