Kino no Tabi - Книга 11, фронтиспис: "Страна детей" ~Сжечь~
Во время очень, очень, очень холодного сезона. Путешественница по имени Кино и мотоцикл по имени Гермес въехали в страну. Когда они доехали до самого большого парка, то увидели огромный костёр. Множество взрослых подходило к нему, и каждый что-нибудь бросал в огонь. При ближайшем рассмотрении это оказались игровые телевизионные приставки, книги с комиксами и коллекционные карточные игры. На взрослых, "......." за их действиями, ххххх глазами наблюдали дети. Кино, сняв перчатки и растирая замёрзшие руки, спросила отдыхавшего неподалёку человека, уставшего от таскания вещей к костру. Спросила, что они делают. Человек ответил. "В последнее время дети становятся всё хуже и хуже. И всё благодаря влиянию вещей, о которых мы в детстве даже не знали. Поэтому мы отбираем их и уничтожаем. С этого дня наши дети станут такими, какими в детстве были мы. Честными и непорочными, какими и должны быть дети". Костёр разгорался всё сильнее и сильнее, Кино уже согрелась и собиралась ехать дальше, когда кое-что произошло. Взрослые приволокли детей и насильно построили их перед Кино. Это были сплошь малыши, не старше пяти-шести лет. Взрослый, назвавшийся воспитателем детского сада, сказал: "Путешественница и мотоцикл. Поскольку такая возможность выпадает не часто, позвольте детям поговорить с вами? Мы думаем, что общение с иноземцами может стать для них хорошим уроком". Отказаться было невозможно, и Кино согласилась. "Давайте, спрашивайте у путешественников всё, о чём хотите узнать". Вот что сказал взрослый. И потом, нарушив ххххх молчание, взрослый сказал: "Кто-нибудь хочет?" "О чём?" Так спросил один малыш. "О чём угодно. Спросите их о том, о чём сейчас думаете. О том, о чём мы, взрослые, не спросили бы?" Вот так ответил взрослый. Ладно, согласился малыш, глядя в глаза Кино пристально.
"Госпожа путешественница. Пожалуйста, скажите нам -" В самой учтивой манере так спросил малыш. "Как нам сжечь всех взрослых?"
Дети больше не стояли перед Кино - Взрослые увели их прочь. Вместе с группой детей, которых взрослые приволокли и построили перед Кино, ушёл и малыш, задавший вопрос. -------------------------------
*Автор - Кеиичи Сигсава (Keiichi Sigsawa) - нередко экспериментирует со стилями текста, как и в этой истории. Английские переводчики пытаются передать это своими средствами. Ну, а вслед за ними и я. Может это не так близко к оригиналу, как хотелось бы, ну уж как есть. **В тексте иногда встречаются крестики вместо некоторых слов (как "ххххх" в этой истории). Это не ошибка переводчиков, в печатном издании они тоже присутствуют. Перевод на русский: Daidzobu
|